יום שבת, 28 באוגוסט 2021

יוֹמנסִפְרוּת 2

 

מין צער פעוּט בגלל תרגום ״ begat ben Maimun and ben Maimun begat Dusty Rhodes and Dusty Rhodes begat Benamor and Benamor begat ״ ל״...הוליד את בן-מיימון ובן-מיימון הוליד את עודד הנודד ועודד הנודד הוליד את בן-אמור...״, אבל הרי עניין המצאַת התולָדות הרציני-לא-רציני ב״יוליסס״ יכול בקלוּת להימשך בתרגום לעברית, להמציא לא-דסטי-אפרים-רודס- footballer, עודד הנודד, עם כמעט רצינוּת-לא-רצינוּת היהודי הנודד בתולדוֹת בְּלוּם, ובכל זאת הצער הפעוּט, הזעיר, וכמעט עֵדֵי אופי שלו בדמותם הישָנָה של תרגומֵי שֵמות בסִפרוּת לשמות עבריים, אולי בעיקר בסִפרות ילדים, כגון עליזה, בארץ הפלאות, ודני ב״שׁלוֹשִׁים וַחֲמִשָּׁה בְּמַאי אוֹ דָּנִי רוֹכֵב אֶל הַיָּם הַדְּרוֹמִי״, ועֵד מסוג אחר, הסֵפֶר ״עודד הנודד״. 

 

 

...״ begat Christbaum and Christbaum begat ben Maimun and ben Maimun begat Dusty Rhodes and Dusty Rhodes begat Benamor and Benamor begat Jones-Smith and Jones-Smith begat Savorgnanovich and Savorgnanovich begat Jasperstone and Jasperstone begat Vingtetunieme and Vingtetunieme begat Szombathely and Szombathely begat Virag and Virag begat Bloom et vocabitur nomen eius Emmanuel.״

 

״...משה הוליד את נוח ונוח הוליד את...ובן מיימון הוליד את עודד הנודד ועודד הנודד הוליד את בן-אמור ובן-אמור הוליד את ג׳ונס-סמית וג׳ונס סמית הוליד את...וויראג הוליד את בלום et vocabitur nomen eius Emmanuel[״וקראת שמו עמנואל ״ישעיהו ז]

 

[הציטוטים מ״Ulysses״ , ג׳יימס ג׳ויס, ומהתרגום של יעל רנן לעברית, ״יוליסס״.]

 

 

                                                

עודד הנודד. צבי ליברמן. 

 

 

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה