יום ראשון, 23 בספטמבר 2012

שוב עניין ההעתקים והחיקויים,


שוב עניין ההעתקים והחיקויים, באופן קצת רופף, בגלל כמה דברים שקראתי השבוע במסכת יומא במשנה, ובספר Rembrandt’s Nightwatch” A.W. Sijthoff " [משמר הלילה של רמברנדט]. 
כי בפסוק אודות הכהן הגדול בפרק הראשון של מסכת יומא, "ואם רגיל לקרות קורא, ואם לאו קורין לפניו", ובמה שקראתי על שיקום "משמר הלילה", ראיתי את התיאורים הכמעט נסתרים של ההעתקים ושל החיקויים.  
לצד התיאורים האלה ישנם גם הנסיונות לתאר את הציור המקורי של רמברנדט, ואת הכהן הגדול כפי שהוא צריך להיות במקורו [יומא פרק ז' "בא לו כהן גדול לקרות. אם רצה לקרות בבגדי בוץ –  קורא, ואם לאו קורא באצטלית לבן משלו", ו"הרואה כהן גדול כשהוא קורא, אינו רואה פר ושעיר הנשרפים. והרואה פר ושעיר הנשרפים, אינו רואה כהן גדול כשהוא קורא"], אבל חשיבותם הרבה של ההעתקים ושל החיקויים אינה נפגמת. 
בספר "משמר הלילה של רמברנדט" נכתב שבמאי 1976 , בסוף עבודות השיקום, הונחה השכבה האחרונה של לכה על הציור, ושאחר-כך יכול הציור להיראות במשך שנה שלמה רק מעבר לקיר זכוכית גדול.  "'משמר לילה' חדש, רבים יאמרו", נכתב שם, "אחרי הכל, ציור בהיר יותר ממה שהיה ניתן לראות במאות שעברו, אור חדש, כנראה קרוב יותר לאור המקורי של רמברנדט ב-1642". 
וכך, כנראה, חלקי הציור המשוקמים, שהם מעין העתק, השתלבו במה שנראה כמקור הראשון
ועוד באופן קצת רופף: בתחילת הפרק "הסכין והאור החדש", בספר הזה, בתיאור ההתקפה על הציור ב-14 בספטמבר 1975, נכתב על נערה שהגיעה עם ארוסהּ למוזיאון מוקדם באותו יום, והסתכלה ב"משמר הלילה", שעד אז הכירה רק מרפרודוקציות. במהירות הבזק, ובכוח לא-יתואר, נכתב שם, דקר האדם שצעד לעבר הציור את בד הקנבס, כשהוא חותך בו חתכים ארוכים. השומר ניסה להרחיק אותו מן הציור, נכתב שם עוד, והנערה צרחה, בהרגישה שגם היא נמצאת תחת אִיום
לא ידעתי אם הכותב ציטט את מה שסיפרה הנערה, או יצר העתק לא מדויק של דבריה. כי היה נדמה לי שהנערה צרחה בעיקר מפני שראתה את ניסיון ה"רצח" של הציור ממש מול עיניה.    



יום רביעי, 19 בספטמבר 2012

המשכתי לחשוב על הציורים של בנו...


המשכתי לחשוב על הציורים של בנו של קדאפי, שליט לוב, כנראה רק מפני שצוירו על ידי בנו של קדאפי. במחשבות האלה התערבבו הפליאה המסוימת מכך שבנו של קדאפי היה עסוק בציור, ההרגשה שהלַהַט הקצת מוזר שבכמה מהציורים הוא מובן מאליו אצל בנו של קדאפי, השאלה מדוע הציורים גרועים כל-כך והעניין הקצת משונה בדמותו המצוירת של קדאפי האב, המרחפת בשמֵי-המדבר האדומים בציור  "האתגר" [ The Challenge  ]. 
כי הדמות המרחפת הזאת, והדמויות הכהות הכמו-סִמליות, בגלימות הנזירים, יותר משהן מזכירות לי את הקשר של ציור "האתגראל ציורים סמליים בתולדות האמנות, הן מזכירות לי את הרגשות ביחס לקדאפי האב עצמו, שהיה יכול לעורר תקווה כלשהי ברגעי מקוריות מסוימים, אבל היה גם מאכזב באופן הרגיל והידוע ביותר.  

    

יום שישי, 14 בספטמבר 2012

אתמול ראיתי שוב את הפַּקָּח ...


אתמול ראיתי שוב את הפַּקָּח העירוני. כשהסתכלתי לעברו, כשהאט את נסיעתו מול הגינה, היה נדמה לי שהתרבו כל-כך הגרוטאות שבחצר-הבית ממול. הפקח ואני דיברנו קצת על הגרוטאות בפגישה הראשונה שלנו, אבל לא דיברנו על כך שעובד-העירייה, שגר בבית ממול,  אוסף אותן כנראה בגלל איזו מחשבה על העתיד. 
אחר-כך חשבתי על הצגת החיות המתות המשומרות במוזיאונים לטבע, שאינה מונעת מאתנו את ראיית המוות, אבל מונעת את ראיית התפוררות הגופים, וחזרתם אל החומרים שבנו אותם. כי אף על פי שביצירת הגופים החיים, העתידים למות ולחזור אל חומרי-הטבע הדוממים, נראים החיים והחומרים הדוממים כשווי-ערך, מתמלאים היצורים החיים פליאה  בשל היווצרות החיים, ומזדעזעים כל-כך מחזרתם אל החומרים הדוממים. 
מתוך הרגשת הפליאה והזעזוע, חשבתי, נשמרות החיות המתות השלמות של המוזיאונים [והחיות המתות של דמיאן הרסט] לעוד זמן-מה.  

יום שני, 10 בספטמבר 2012

”.בביקורת על ציורי הטבע הדומם של דמיאן ...



בביקורת על ציורי הטבע הדומם של דמיאן הרסט, בחודש מאי השנה, השווה  ג'ונתן ג'ונס את הציורים האלה לציוריו של סייף אל-אסלם קדאפי [בנו של שליט לוב לשעבר, קדאפי] בטִפשותם וביהירותם. אף על פי שראיתי רק את צילומי הציורים הרשיתי לעצמי לחשוב כמוהו, ובכל זאת, חשבתי גם שבהשוואה לציורים של קדאפי, שלפעמים יש בהם איזה להט קצת מוזר,  נראים הציורים של דמיאן הרסט רק כמו ניסיון לעשות עוד משהו, אחרי כל הדברים שעשה. 
המחשבה הזאת הובילה אותי אל השוואה אחרת, שאיזה קשר להשוואה הקודמת מבצבץ בה: ההשוואה בין החַיות הגדולות המתות של דמיאן הרסט ובין הפרפרים המתים-המודבקים שלו. נדמה שבהשוואה הזאת נראים הפרפרים המודבקים קצת כמו סרח-עודף של תצוגות המוות האחרות, אבל מפני שהם מזכירים את האסתטיקה המסוימת של איסוף-פרפרים ושימורם [בדומה לאיסוף ושימור של צמחים], הם מצליחים להאיר באור חזק את אסתטיקת החיות הגדולות המומתות, המוצגות לראווה כגופים שלמים.     

יום רביעי, 5 בספטמבר 2012

ווינסלו הומר.

ווינסלו הומר. Snap the Whip

קראתי אתמול במאמר קצר על אמנות אמריקאית במאה התשע-עשרה שבציור הזה [ Snap the Whip ] של ווינסלו הומֶר, כמו בציורים אמריקאים די רבים אחרים מן הזמן של אחרי מלחמת האזרחים, היה ניסיון לתאר את אמריקה ה"תמימה". במשך השנים שהִכרתי את הציור הזה חשבתי שהוא נכשל בגלל תמימותו שלו, אבל עכשיו, כשקראתי על השאיפה המובעת בו, יכולתי גם לחשוב שבתוך הניסיון לתאר מין תמימות כללית, האמין ווינסלו הומר שהדרך הנכונה היא זו שבה גם הוא יהיה תמים. 
בכל אופן, גם עכשיו, כשנדמה לי שהבנתי את השאיפה המובעת בציור, הוא  אינו מצליח להראות לי את מה שאפשר לתאר כעומק- התמימות. 




ציור נוסף של ווינסלו הומר.



יום שישי, 31 באוגוסט 2012

קצת על "ציטוט" טקסט בתוך טקסט ב"איליאדה"...


קצת על "ציטוט" טקסט בתוך טקסט ב"איליאדה", ועל "שינויי-טקסט" קטנים בספר "בראשית".

 כשדמויות ב"איליאדה" מוסרות באופן מדויק כל-כך את דבריהן של דמויות אחרות, הן כמעט יוצרות ציטוט של טקסט בתוך טקסט, ואיזו הרגשה של יציבות בתוך הזמן הארוך. וכנראה, רק בתוך מרחבי-כתיבה גדולים כל-כך יכולים הציטוטים המדויקים להיות לקולות-הדהוד כה חזקים של מה שכבר נכתב. 
כל-כך שונה, כמובן, האופן שבו נמסרים דברים בספר "בראשית", מפני שהוא אינו נסמך על המרחבים הגדולים של הכתיבה, אלא על הצמצום, ועל השינויים הקטנים שבתוך הצמצום. בזמן שיציבות הציטוטים של ה"איליאדה" מעניקה לנו גם את הרגשת יציבותנו שלנו, מערערים השינויים הקטנים של ספר "בראשית" את הרגשת הידיעה שלנו. 
ובעצם, השינויים הקטנים, המטרידים את מחשבותינו, גם יכולים להזכיר לנו שספר "בראשית" לא יאפשר לנו את הרגשת ה"הצטרפוּת" הנעימה אל עולם האֵלִים והמלכים.  

[שתי דוגמאות לשינויים שבספר "בראשית": "ותצחק שרה בקרבה לאמֹר, אחרי בלותי היתה לי עדנה? ואדונִי זָקֵן".    –    "ויאמר יהוה אל אברהם, למה זה צחקה שרה לאמֹר, האף אמנם אלד ואני זקנתי?". 
"...אשר לא תקח אשה לבני מבנות הכנעני אשר אנכי יושב בקרבו. כי אֶל ארצי ואל מולדתי תלך, ולקחת אשה לבני ליצחק. ויאמר אליו העבד, אולי לא תאבה האשה ללכת אחרי אל הארץ הזאת. ההשב אשיב את בנך אל הארץ אשר יצאת משם? ויאמר אליו אברהם, השמר לך פן תשיב את בני שמה. יהוה אלהי השמים אשר לקחני מבית אבי ומארץ מולדתי ואשר דבר לי ואשר נשבע לי לאמר, לזרעך אתן את הארץ הזאת, הוא ישלח מלאכו לפניך ולקחת אשה לבני משם.."     –     "...לאמר לא תקח אשה לבני מבנות הכנעני אשר אנכי יושב בארצו. אם לא אל בית-אבי תלך ואל משפחתי, ולקחת אשה לבני. ואֹמר אליו אדני, אולי לא תלך האשה אחרי. ויאמר אלי, יהוה אשר התהלכתי לפניו ישלח מלאכו אתך והצליח דרכך, ולקחת אשה לבני ממשפחתי ומבית אבי...".]   

יום שלישי, 28 באוגוסט 2012

ל. ואני עמדנו על המדרכה...




ל. ואני עמדנו על המדרכה מחוץ לגדר, וסיפרתי לו שהפַּקָּח העירוני אמר שצריך לגזום את הוורדים שפלשו אל מחוץ לגדר שלנו. הצעתי שנגזום אותם בעדינות. בזמן שתכנַנו את העדינות הגיע השכן, ואמר שנצטרך לגזום גם את הוורדים שפלשו אל החנייה שלו. הוא אמר שגם הגפנים פלשו. אחר-כך ל. גזם לאִטו את הוורדים, וראיתי רוכב-אופנוע בקסדה כהה, שהתקרב אלינו מכיוון מערב. היה נדמה לי שהוא חייך אלי, ושהוא הפקח העירוני. הוא עצר לידינו ושאל את ל. אם הוא עובד-עירייה. ל. אמר שלא. רוכב-האופנוע הסתובב, ונסע לכיוון מערב. ל. אמר איזה יום מוזר.